《狄公案》作者原来是张之洞洋外孙女婿

长江日报融媒体4月3日讯(记者周满珍 通讯员李洋)近日,全新校订的《大唐狄公案》由天津人民出版社出版。很少有人知道,让狄仁杰这位“中国版福尔摩斯”红遍全球的作家,竟是荷兰外交官高罗佩。这位曾在战时重庆担任外交官的著名汉学家,琴棋书画无一不精,但最为大众津津乐道的还是他创作的系列侦探小说《狄公案》以及张之洞洋外孙女婿的身份。

高罗佩1943年在重庆任荷兰驻华大使馆一等秘书。他毕生的理想,却是当一名中国士大夫,娶一位中国太太。因自幼痴迷中国文化,高罗佩习古琴、工书画、饲养长臂猿,在重庆广交名流雅士,与于右任、冯玉祥共组天风琴社,与郭沫若、徐悲鸿、齐白石交往唱和,从而得以结识同在大使馆任职的水世芳女士,并结为夫妇。水世芳为名门之后,父亲水钧韶是政府高官,外祖父是洋务运动名臣张之洞。

在水世芳的影响下,高罗佩研读了清初公案小说《武则天四大奇案》,后来水世芳又鼓励他从洋人的角度来写一个“中国版福尔摩斯”。高罗佩为狄仁杰所折服,因此陆续创作了英文版《铜钟案》《迷宫案》《黄金案》《铁钉案》《四漆屏》《湖中案》等,于上世纪五十年代结集为《狄公案》出版。 这部小说涉及了大唐的司法、政治、风俗、民情等方方面面,在高罗佩笔下,狄仁杰从传统的青天大老爷化身秉持公义的大唐游侠,诙谐机智,有原则却不迂腐。因为小说符合西方审美,一出版便引起轰动,并被译成英、法、德、日、俄、西等23种版本,至今仍是西方人了解中国文化的热门读物。

上世纪八十年代,《狄公案》在西方世界风靡数十年后,中国外交官陈来元大使携手中国社科院文学研究所胡明教授等人,耗费5年余时间,先将这部小说从英语译作中文,再按照中国公案小说进行润色改写,完成了140余万字的《大唐狄公案》中文译本。中文版《大唐狄公案》经典程度堪比原著,出版后也立即引起轰动,畅销上百万册,奠定了狄仁杰“国民神探”的地位。

【编辑:祝洁】

(作者:周满珍)

评论一下
评论 0人参与,0条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
最热评论
最新评论
已有0人参与,点击查看更多精彩评论